
Language for a New Century: Contemporary Poetry from the Middle East, Asia, and Beyond
Edited by NATHALIE HANDAL, TINA CHANG, AND RAVI SHANKAR
Reviewed by
Tess Taylor
In his New York Times book review of Brian Turner’s debut Here, Bullet, critic
and poet Joel Brower wrote: "The day of the first moonwalk, my father's
college literature professor told his class, 'Someday they'll send a
poet, and we'll find out what it's really like.' " Turner, a
poet-soldier, had served in Iraq and then sent poems back from the war,
and Brower found occasion to make -- or rather to repeat -- an
impassioned conception of poetry as the real font of human
understanding, as language that bypasses the faux-objective worlds of
the press release or journalese and roots in the world of observation,
perception, of longing and belonging.
Poems are mirror and window into hidden gardens, into light, shape,
texture. With their overlay of inner and outer worlds, they offer entry
into intimate landscapes of place and family, hope and prayer, and felt
world. They offer spaces of shared inhabitation. And indeed, if this is
the case, we "average American readers" (whoever "we" are) are in need
of many poets, in places as foreign to us and each other as Iraq and
the moon are. And as evidenced by the past seven-odd years, nothing
could be timelier than the chance to experience the passionate
expressions of the wider world made in song and speech.
The current climate of unrest -- of overpopulation, of food shortages,
of looming environmental crisis, of religious polarization -- only adds
urgency to what would have already been a necessary project. Language for a New Century,
a new anthology edited by Nathalie Handal, Tina Chang, and Ravi
Shankar, is poised to bear witness to the complexity and multiplicity
of a world in flux. The burgeoning population of Asia alone would
warrant an anthology of its contemporary poetry. The multiple forces of
upheaval, diaspora, and modernity also spur curiosity -- what has
happened in Indian poetry since Tagore? With respect to Du Fu, what are
the poets of China singing about now? In the West, even those who have
adopted a canon of certain Asian classics might find them as beloved
canonized standbys while missing entirely any current pulse.
Meanwhile, borders shift and slip -- the West is full
of Asian immigrants, ex- and post-colonial homelands, migrant laborers
and traveling academics, refugees and businesspeople, all of whom have
brought richness and vigor to so-called Western letters. We live in an
era that has asked us to expand our literacy, our knowledge, our
geography of elsewheres, and brought us both new vocabularies and the
need for global dialogue. Shared language, shared vision, is an
instrument of common understanding and also, one hopes, of peace.
Fortunately, Language for a New Century
is a book of many lenses, many windows, and as many mirrors as a
Gujarati tapestry. It holds poems from Urdu, Hebrew, Punjabi, Marathi,
Uzbek, Japanese, and Arabic. We find Sufis, Hindus, Buddhists, Muslims,
Catholics, Jews. We find homelands and new lands and the mystery and
asymmetry of worlds viewed in travel. If I have one complaint about
this book, it is the very thing that I celebrate most about it -- its
cacophonous, contradictory, and seemingly infinite specificities. We,
the reading audience, are allowed to savor Filipino tamarind sauces in
San Francisco, to worship the Buddha in Vietnam; to do puja to
Saraswati, goddess of knowledge, in Britain. The book is not arranged
by nationality, and it is not arranged by academic logic. It does not
divide up by homeland of birth or of current residence. It does have
looser groupings that have to do with homesickness, childhood,
experimentation -- nets woven from the material and the sensibilities
of its three editors.
Sections like "Parsed into Colors," "Bowl of Air or Shivers," or,
poignantly, "The Quivering World" do not categorize as a way to rein in
interpretation but rather to open it outward. The book does not build
any one bridge but rather serves as a web of witness to the multiple
crossings and displacements that are the life of our time. Each page
holds some relic of a specific place -- verbena and cuttlefish, coconut
and praying mantis, jade cicada and caged bird, honey and tyrants,
figleaf and fishbone. As if begging the sorts of questions that in part
prompted the book, Marilyn Chin writes, "I call you racist, you call me
racist / Now we’re entering forbidden territory….Ms. Lookeast, Ms.
Lookeast / What have we accomplished in this century?" And as Vijay
Seshadri writes, "This is what you have to hack through, / bamboo-tough
and thickly clustered. / The myths are somewhere else, but here are the
meanings, / and you have to breathe them in / until they burn your
throat."
And indeed, while tracing out trails between myths and
meanings, any reader of this book may feel as Mei-Mei Berssenbrugge
does as she writes, "You go from mass to detail, individuals, little
ants. / The instinct to preserve oneself deflects onto vertigo." At 734
pages, the book can induce vertigo (though often of a pleasurable kind)
as it whirls between compass points and then settles and unsettles
them.
It is too much to take in at a sitting, or even over
the course of several weeks. If rewarding, it is a massive undertaking.
One wishes to isolate some of the poems, to see the white space around
them, to hear them and suss their meanings out to their myths. But this
is perhaps a sign that the book must and will unfold its richness over
time, and that it will be a valued reference to a generation of readers
and writers to come. Its complexity and multiplicity is its strength.
As Monica Youn writes in her poem "Stereoscopes," "What they took / for
a star was in fact / a twin star; / their instruments / revealed that /
it sometimes was approaching, /sometimes receding." Or, as we might
imagine Ovid, who constantly addressed his own writing, saying in its
global idiom, "Namaste, fine book: The reader and writer in me salutes
the reader and writer in you."
Tess Taylor is the author of The Misremembered World, a collection of poems. Her nonfiction and poetry have appeared in the Times Literary Supplement, The New York Times, and The New Yorker.




